Conversation : 保持联系 (Keep me posted) – Part I

  • Here’s the second converstion lesson from BBC Learn English website.
  • Before we start the full conversation , let’s look at some of the Chinese sentences and some of the word definitions. I will continue the remaining sentences next week.
还有我 Helen. Neil, 你今天怎样?

怎么啦?

怎么啦? zěn me lā ? What’s happen ?
你把你大门钥匙给寄走了?哎呀,你是不是搞错了,把钥匙当成信给扔信筒里了?

钥匙 yào shí key
link1, link2
post
搞错 gǎo cuò make a mistake
link1, link2
xìn letter, mail
link1
rēng throw
link1
信筒 xìn tǒng mailbox
link1link2
Yes, 可能好心人会寄回来给你。不过你可能面临更大的危险,因为有人既有你的住址信息又有你的大门钥匙。

面临 miàn lín be faced with; be confronted with; be up
against
link1, link2
危险 wēi xiǎn danger
link1,  link2
既 … 又 jì … yòu both … and; as well as
link1, link2
住址 zhù zhǐ address
link1link2
信息 xìn xī information
link1link2
这并不是说他要把我给寄走。这个通俗短语的意思是他会和我保持联系,告诉我事情发展的情况。请听以下几个例子:

通俗 tōng sú popular; common
link1link2
短语 duǎn yǔ phrase
link1, link2
保持 bǎo chí keep
link1, link2
联系 lián xì connect
link1, link2
发展 fā zhǎn develop, progress
link1, link2
情况 qíng kuàng situation
link1, link2
  • Here is the full conversation along with the audio:

Neil: Hello, I’m Neil.

Helen: 还有我 Helen. Neil, 你今天怎样?

Neil: Not good.

Helen: 怎么啦?

Neil: I posted my house-keys.

Helen: 你把你大门钥匙给寄走了?哎呀,你是不是搞错了,把钥匙当成信给扔信筒里了?

Neil: Yes, I got it mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.

Helen: Oh dear.

Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe they’ll get back to me.

Helen: Yes, 可能好心人会寄回来给你。不过你可能面临更大的危险,因为有人既有你的住址信息又有你的大门钥匙。

Neil: Oh no, burglars might get in! I’d better wait outside to see what happens.

Helen: OK, good luck.

Neil: I’ll keep you posted. See you later!

Helen: Neil 说 keep me posted. 这并不是说他要把我给寄走。这个通俗短语的意思是他会和我保持联系,告诉我事情发展的情况。请听以下几个例子:

I don’t know what time they’re arriving, but I’ll keep you posted!

Keep me posted on how things go in your new job!

I kept them posted on what was happening.

Helen: 希望 Neil 能找回他的大门钥匙. Hello?

Neil: Hi, it’s Neil.

Helen: Neil! Any news

Neil: Well, someone posted my keys back to me.

Helen: Great!

Neil: But they put them through the letterbox!

Helen: Oh no. 你的钥匙回来了,但你被锁在门外了。

Neil: And I’m stuck! I tried to get through a window but I don’t fit. I’m half-in, half-out.

Helen: 什么?你被窗户夹住了!

Neil: Thank goodness for that, help must be arriving.

Police: Don’t move!

Neil: Does it look like I can move?

Police: Hands on your head!

Helen: 听起来有人报警了,他们肯定认为 Neil 想偷东西。

Neil: But, this is my house!

Police: Is it indeed?

Helen: 我不跟你多讲了,你先和警察解释吧。But do keep me posted Neil!

Neil: Keep you posted! How am I going to do that if I’m locked up? Arrested for for breaking into my own house!

Helen: Bye!

Source : BBC Learning English (Chinese Version)
Source : BBC Learning English (English Version)

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someoneDigg thisShare on Tumblr

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.