齿

free online chinese language learning.
Pronunciation : chǐ
Meaning :
  1. tooth. (n)
  2. [literal] mention. (v)
Radical : 齿
Strokes : 8
Traditional : ( Stroke Order )
Usage : 3.8%
Common Words / Phrases:
1.
齿轮
chǐ lún
: gear wheel
2.
牙齿
yá chǐ
: tooth
Sentences:
1. You can tell a horse’s age from its teeth.
cóng de chǐ kàn chū de nián líng
齿
: from
: horse
: (particle) used after an attribute; to
牙齿 : teeth
可以 : can
看出 : make out; see; discern
: it
它的 : its
年龄 : age
2. Such a trifle is not worth mentioning.
xiǎo shì guà chǐ
齿
区区 : trivial
小事 : small matter
何足挂齿 : not worth mentioning; don’t mention it
Audios Download:
learn Chinese
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someoneDigg thisShare on Tumblr

9 thoughts on “齿”

      1. Hi Min Min,
        Here is larry again. 何足挂齿 means as you said, don’t mention it or not worth mentioning.
        I tried to break up the phrase and understand the meaning. 挂齿 means to mention. So, 何足 means don’t or not worth. Can I say, 何足买,meaning don’t buy or not worth to buy.
        Is 何足挂齿 a fixed expression? I have to admit that Chinese language is very confusing to me although I am genetically 100% Chinese, born and raised outside of China.
        Lulanke,
        I hope, your grammar book will explain my question.
        Larry

        1. Hi Larry,
          Yes. 何足挂齿 is a fixed expression. It is more like an idiom. I can’t think of other words or phrases that uses “何足” or “挂齿”. So, use the 4 characters together. 🙂

        2. Dear Larry,

          As far as I know, there are countless Chinese expressions each excisting out of for characters only, they are derived from ancient Chinese stories.
          An example (out of my head)
          ===========================================
          yàn shū yīng shuō 燕書英說. Yan writes Yīng says.
          The emperor Yàn was writing a letter to the emperor Yīng. It was dark and his servant was holding a candle.
          “Keep the candle higher” Yàn said to his servant, absentmindedly including his spoken words in his letter.
          When Yīng received and read the letter he was confused, what does he mean by “Keep the candle higher” he asked. Then it came to him, he must mean that I have to look carefully who to appoint as a minister (by using a candle).
          And so he did. Because of this “mistake” his empire was rule in peace and prosperity for years.
          When Yīng received and read the letter he was confused, what does he mean by “Keep the candle higher” he asked. Then it came to him, he must mean that I have to look carfully who to appoint as a minister (by using a candle).
          And so he did. Because of this “mistaken interpretation” his empire was ruled in peace and prosparity for years.
          ============================================
          There are many many more.
          When I am home I wil look up 何足挂齿 and if I find it sned you the explenation.

          Roland Parijs [LuLanKe]

  1. Dear Larry

    As promised I looked up the phrase hé zú guà chǐ
    何 足 挂 齿, it does indeed mean not worth bothering about, or more
    literally “why need so small thing even pass your teeth”, according to my
    dictionary of Chinese Idioms. A similar expression is: hé zú dào zāi
    何 足 道 哉 not worth talking about. I myself came up with the following
    hé cháng 何(尝) means why? zú jī 足(迹)
    means foot(print) guà 挂 means to hang and 齿 chǐ means teeth (牙齿), so
    why (make) a footprint (and) set (hang) your teeth in it, or
    why (make) a footprint (and) grin your teeth, to make a footprint then is to notice
    and make a big deal of it grinning your Times New Roman whilst doing so. In other words why bother! A modern equivalent would be 没事 méi shì no case, It’s nothing.
    But 敏敏 undoubtedly will be able to tell you more, afterall she is the best!

    万事如意

    陆蓝克

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *