Hi, Minmin! First, xiexie for all you do here for us striving to learn all things Chinese.
I have been struggling along for a time here, picking up bits and pieces and I noticed a sentence which merits your attention. Under the word, lì, appears the sentence, “She is unapt to wear such colorful dress.” The word unapt has the somewhat ambiguous meaning of “unlikely”, and I suspect you were actually trying to express the sentence like this- “Such a colorful dress does not suit her.”, which is a more widely used form of using the idea of unsuitability than “unapt” or, even “inept”.
I hope this helps a little; certainly nowhere near how much your contributions help us!
Hi Min Min
I am trying to say “one among three”. Which one of
the two sentences below is correct? If there is another
way of saying, let’s have it. Thanks.
你 们 三 个,其中 一 个
你 们 三 个, 有 一 个 之 一
Hi, Minmin! First, xiexie for all you do here for us striving to learn all things Chinese.
I have been struggling along for a time here, picking up bits and pieces and I noticed a sentence which merits your attention. Under the word, lì, appears the sentence, “She is unapt to wear such colorful dress.” The word unapt has the somewhat ambiguous meaning of “unlikely”, and I suspect you were actually trying to express the sentence like this- “Such a colorful dress does not suit her.”, which is a more widely used form of using the idea of unsuitability than “unapt” or, even “inept”.
I hope this helps a little; certainly nowhere near how much your contributions help us!
Hi James Bain,
My English is not really good. Thanks for your correction.
I have changed the English sentence to what you suggest.
Thanks again.